
A bejegyzés első mondatában le kell szögeznem, hogy én sosem gondoltam volna, hogy ez a könyv így fog nekem tetszeni. Amikor először hallottam róla, érdekesnek tűnt a könyv, egy teljesen szokatlan alapkoncepcióval. Eddig rendben is volt, de amikor megtudtam, hogy YA-ról van szó, előtörtek a műfajhoz kapcsolódó rossz emlékeim, kissé alábbhagyott a lelkesedésem és óvatosabban közeledtem a könyvhöz. Még amikor a könyvtárból elhoztam, akkor is csak halogattam az olvasást, ami óriási hiba volt, bár nem sejthettem, hogy egy kivételesen jó és érdekfeszítő YA-könyvet tartok a kezemben.
A könyvben nagyon nehéz kivetnivalót találni akár a hangulatteremtés, akár a cselekmény vagy a témaválasztás tekintetében. Komor hangvételű olvasmány, amiben a szerző kiválóan lefestette az első világháború zűrzavaros korszakát. Spanyolnátha, spiritizmus, szeánszok és rengeteg hagyma szolgált a történet alapjául, ami teljesen magával ragadott. Imádtam minden egyes sorát, amiből valóban áradt a korra jellemző babonaság és félelem. Hatalmas erőssége volt ennek a könyvnek az is, hogy egy jól ismert korszakot egy teljesen más szemszögből mutatott be, nem a megszokott módon. Valójában örültem neki, hogy végre van egy könyv az első világháborúról, ami nem (csak) a lövészárkokban játszódik.
A regényben nem a hangulat megválasztása volt az egyetlen szokatlan és merész döntés, hanem maga az alapkonfliktus, ami köré a szerző felépítette a könyvet, ami nem más, mint Stephen halála. Valójában ez az esemény adta meg a történet mozgatórugóját, ami merész választás egy YA-regényben, sőt, bármilyen könyvben. Ennek ellenére az írónő tudott bánni a történetnek ezzel a szálával is, és egy fantasztikus szellemtörténet kerekedett ki az egészből, ami a megfelelő módon volt tálalva. Nem olvashattunk hosszadalmas értekezéseket a szellemekről és nem is a kérdésen volt a hangsúly, hogy vajon léteznek-e. Maga Stephen állt a szellemtörténet középpontjában és persze Mary Shelley, akinek a szemszögéből megismerhetjük az eseményeket.

A magyar kiadáshoz kapcsolódóan annyit kell megjegyeznem, hogy nem tudom, mi ez a borító. Az eredeti sokkal jobban sikerült, a történet hangulatát is jobban átadja és a borítón szereplő lány is jobban hasonlít Mary Shelley-re, mint akit a magyar változaton láthatunk.
Örülök, hogy tetszett a könyv! Így visszagondolva végül is nekem is tetszett, ha kedvencem nem is lett. :)
VálaszTörlésViszont a borító bennem is mély nyomokat hagyott! :) :) Vajon ki akar lenni az a vörös hajú lány a borítón? :)
Zsófi
Örülök, hogy neked is tetszett! Én amióta befejeztem az olvasást, azóta a környezetemben is egyre több embert próbálok rábeszélni, hogy olvassa el. :)
TörlésÉn Mary Shelley-ként gondolok arra lányra, bár nem hasonlítanak :D